Non esistono più pause né silenzi.”
Gillo Dorfles
CHI SIAMO
La nostra storia
L'origine
Asci voice and mind S.r.l., nato in origine con il nome di Studio Asci S.r.l., è attivo nel settore audiovisivo da più di 30 anni, ma facciamo un passo indietro per riscoprirne insieme le origini.
Studio Asci fu fondato nel 1989 da Adelaide Sciuto, al tempo una giovane donna che stava affacciandosi al mondo dell’imprenditoria puntando solamente sulle proprie capacità manageriali, interpretative e intuitive. Alle sue doti caratteriali, Adelaide coniugava infine un profondo studio delle lingue e culture straniere e una grande passione per il cinema, caratteristiche che l’hanno presto portata a condurre la sua piccola ma instancabile attività verso il successo.
L'evoluzione
In principio, Studio Asci si occupava solamente di traduzioni tecniche per le aziende, ma dal 2001 tutto iniziò ad evolversi. A partire dal primo mercato internazionale della TV a Cannes (MIPTV), lo studio cominciò a moltiplicare rapidamente i servizi offerti, arrivando in breve tempo ad occuparsi di svariate mansioni, come voice over in 25 lingue differenti, sottotitoli, restauro audio e upmix e infine doppiaggio (partendo dal settore home video per poi raggiungere grandi traguardi con film cinema e TV, mentre oggi, il reparto dello studio dedicato al doppiaggio si dedica sempre di più a film e serie destinate meno al mercato televisivo convenzionale e più alle piattaforme streaming OTT, i cui servizi si stanno moltiplicando esponenzialmente). Infine, lo studio ha sviluppato servizi come la creazione e masterizzazione dei DCP e delle chiavi USB e software per le sale cinematografiche e l’audiodescrizione.
La nuova era
Infine, per concludere questa storia, manca un’ultima fase. Alla fine del 2018 Adelaide Sciuto decise di cedere il 55% di Studio Asci a un fondo di investimento in modo da garantire un’ulteriore crescita aziendale, in particolare per quanto riguarda la sicurezza fisica e cyber. Fu così che nacque Asci voice and mind, il quale si dedica esclusivamente al settore entertainment multi-territoriale.
Asci voice and mind
Asci voice and mind oggi è uno degli operatori più solidi e affidabili del settore, caratterizzato da un alto livello di specializzazione del team, una politica di collaborazione in esclusiva con professionisti tecnici e artistici rinomati nel settore e una vasta conoscenza delle crescenti esigenze del mercato. Per questo Asci voice and mind può a tutti gli effetti definirsi una realtà completa, perché capace di gestire attivamente tutte le fasi della produzione, interpretare al meglio le esigenze dei clienti e fornire sempre un servizio di qualità eccezionale.
I SERVIZI
Dove produciamo valore
DUBBING LIP-SYNC
Lo Studio Asci si occupa di entrambi i principali rami del doppiaggio, Lip Sync e Voice Over.
VOICE OVER
La seconda tipologia di doppiaggio maggiormente utilizzata nel mondo della TV è il cosiddetto Voice Over
SOTTOTITOLI
Eccoci giunti a un fondamentale settore del mondo del cinema e del doppiaggio: quello dedicato alla sottotitolazione.
SERVIZI DI ACCESSIBILITÀ
Uno studio ben affermato come il nostro non può fare a meno di offrire servizi per non udenti e non vedenti.
PARTE TECNICA
Grazie alle varie sale audio/video certificate e attrezzate con i macchinari più aggiornati, Asci voice and mind oggi offre una gamma completa di servizi che spaziano dalla pre alla post-produzione.
I NOSTRI CLIENTI
Chi crede in noi
LA NOSTRA SQUADRA
Il valore aggiunto di ASCI
ADELAIDE SCIUTO Global SVP Sales & Business Development
CHIARA VACCHINI Lip Sync Dubbing Manager
CHIARA PORTA Subtitle Manager
ERICA MARCHINI Voice Over Manager
DANIELE CARAVAGGI Technical Manager
SERGIO DELL'OLIO Sound Mixer & Music Director
MATTEO MARANZANA Sound Mixer & Technical Supervisor
ILARIA CARDONE Customer Service
DATA SECURITY
I tuoi contenuti con noi sono al sicuro
I servizi erogati da ASCI voice and mind sono stati ideati e vengono erogati in conformità delle linee guida MPAA.
ASCI voice and mind è valutato TPN (Trusted Partner Network).
TPN è leader mondiale nelle valutazioni della sicurezza e della protezione dei contenuti nel settore dell’intrattenimento di terze parti.
I contenuti audiovisivi in HD localizzati dallo studio vengono scambiati tramite i server dei client Aspera/Signiant. I tecnici di società esterne con cui Asci voice and mind collabora lavorano tramite proxy accedendo al proprio account Azure.
I test di vulnerabilità e intrusione vengono eseguiti periodicamente da società esterne specializzate per garantire la costante individuazione e correzione di eventuali punti deboli dell'infrastruttura di rete.
Le reti locali sono connesse tramite VPN (a 2 fattori di autenticazione) e sono protette tramite Sophos/PFSense Firewall.
Tutti gli accessi alle aree sensibili presenti nelle tre strutture dello studio sono protetti grazie al monitoraggio di telecamere e all’utilizzo di badge specifici per ciascun membro del team. Senza il badge non si potrebbe accedere né spostarsi tra le varie aree all’interno delle tre sedi. Tutte le sedi sono dotate di sistemi di allarme e tutti i computer appartenenti alle aree maggiormente sensibili in quanto hanno in carico la produzione, fanno parte di una sottorete che non è connessa a Internet (DMZ).
Sicurezza dei contenuti audiovisivi dopo l’acquisizione
I contenuti audiovisivi vengono scaricati dai server client e successivamente depositati in un archivio, non collegato a Internet, tramite dischi rigidi "RAID 10" che garantiscono l'integrità dei dati. Tutti i macchinari si trovano in una stanza protetta, monitorata h24 da telecamere di videosorveglianza e allarmata, nella quale solo il personale autorizzato può accedere tramite utilizzo del proprio badge.
Controllo Qualità
La conformità dei contenuti audiovisivi ricevuti viene sempre verificata attraverso un attento processo di controllo qualità, il quale prevede sia procedure automatizzate sia valutazioni svolte in tempo reale da operatori specializzati e dedicati.
Distribuzione protetta delle risorse
La sessione di missaggio viene creata e distribuita nelle sale di registrazione tramite Azure Cloud.
Sessione Mix
Lo scambio dei contenuti tra le sale di registrazione e quelle di missaggio avviene attraverso la LAN se nella stessa sede, e attraverso il cloud di Azure se il lavoro è stato suddiviso in sedi diverse.
Conformità del prodotto
Una volta terminato il missaggio, completata la post-produzione audio/video e implementata la grafica, audio e video vengono controllati da un operatore autorizzato e l’audio viene confrontato con lo script registrato. A questo punto, il prodotto può dirsi conforme alle specifiche tecniche date dal cliente e pronto per la realizzazione della versione finale.
Consegna al cliente
La versione finale dei contenuti audiovisivi viene consegnata al cliente secondo la procedura stabilita, principalmente utilizzando il protocollo Aspera/Signiant, in funzione h24.
Archiviazione e Distruzione dei contenuti
I contenuti audiovisivi originali e quelli localizzati dallo studio vengono, al termine delle lavorazioni, archiviati o eventualmente distrutti in maniera sicura, in base agli accordi contrattuali stipulati in precedenza con il cliente proprietario degli stessi contenuti.
LE NOSTRE SEDI
In quali città opera l’azienda?
In principio lo Studio Asci S.r.l. nacque come una piccola realtà presente esclusivamente sul territorio cremasco. Col passare degli anni e con l’aumentare dei servizi però l’attività si espanse notevolmente, arrivando ad essere suddivisa in tre sedi, ciascuna delle quali si dedica a specifiche mansioni. L’originaria sede di Crema oggi si dedica a tutto ciò che riguarda la post-produzione audio video, traduzioni, sottotitoli, sincronizzazione e mix televisivo, coordinamento delle sale di doppiaggio e ricezione e consegna dei materiali e dei contenuti. Le altre due sedi restanti, collocate a Milano e a Roma, sono quelle in cui ci si occupa del vero e proprio doppiaggio. Nel dettaglio, nella sede di Milano ci si dedica al doppiaggio, sincronizzazione e mix televisivo, mentre nella sede di Roma si svolgono doppiaggio, sincronizzazione, mix televisivo e cinematografico e sound design.
- CREMA
- MILANO
- ROMA
Sede Principale
La sede principale di Asci voice and mind copre 350 m2 e ospita il management, l’amministrazione, gli uffici di edizione, la divisione traduzioni, la divisione sottotitoli e servizi di accesssibilità, e la post-produzione audio/video. Il Cloud server Azure conforme al protocollo MPAA rende la struttura integralmente a norma con le più rigorose richieste in materia di sicurezza fisica e cyber.
Indirizzo: via IV Novembre 58, 26013 Crema (CR)
Telefono: +39 0373/257768
Email:info@studioasci.com
Studi di Doppiaggio
Gli studi coprono una superfice di 80 m2 e sono composti da due sale di doppiaggio le cui regie possono anche essere utilizzate come sale di post-produzione audio per il settore televisivo e un ufficio di coordinamento. Il Cloud server Azure conforme al protocollo MPAA rende la struttura integralmente a norma con le più rigorose richieste in materia di sicurezza fisica e cyber.
Indirizzo: via Dei Pellegrini 8/6, 20122 Milano (MI)
Telefono: +39 02/89070439
Email: info@studioasci.com
Sale di Doppiaggio e Sale Mix
Gli studi coprono una superfice di 600 m2 e sono composti da quattro sale di doppiaggio, una sala mix cinema certificata Dolby Surround e una sala mix cinema certificata Dolby Atmos, 2 sale di sincronizzazione, uno studio di foley e un ufficio di coordinamento. Il Cloud server Azure conforme al protocollo MPAA rende la struttura integralmente a norma con le più rigorose richieste in materia di sicurezza fisica e cyber.
Indirizzo: via Monte Santo, 25, 00195 Roma (RM)
Email: info@studioasci.com
CONTATTI
Scopri il mondo di Asci Voice and Mind
Chiamaci
Chiara Vacchini
+39 366/5882677
chiaravacchini@studioasci.com
Erica Marchini
+39 335/5797909
ericamarchini@studioasci.com
Chiara Porta
+39 0373/257768
chiaraporta@studioasci.com
Adelaide Sciuto
+39.335/7562578
adelaidesciuto@studioasci.com
Ilaria Cardone
+39 331/6309946
ilariacardone@studioasci.com